A. Alley

草食百无一用抖盐社畜。
JOJO/TRIGUN/B³/SMT 末期患者。
同人游戏《第七人》攻略的那个人,也是汉化版游戏翻译里的那个Alley。
一段时间不被拍打就会退化成ROM专。
总是提不起劲。
总是提不起劲。

咱俩加起来会9种语言——血界战线招式名考察(番頭篇)

当我进行老板的招式名考察时,无意中注意到了一点——

原作中其实很隐晦地表现了莱布拉其实是个多语种组织。

第九卷《幻界医院》篇


——你猜…对面听不听得懂英语?

——咱俩加起来会说9国语言,可以都试一下。

——…哦凑你居然学会开玩笑了

——啊…不好意思我稍微有点紧张


我们先把两个学霸若无其事地晒小语种水平这件令人火大的事放在一边,

Klaus用了『你和我加起来』的说法,说明两人掌握的语言面不是完全重合的。

由于诸位显然不是商量好在做角色卡的时候分别选择不同的外语来完善对应面(不要穿到CoC!),

语言面的不重合最主要的原因就很可能是母语的不重合。


借着这个机会顺理成章地下一个轮到番頭好了。


番頭的话,突破点就是在流派名的エスメラルダ式血凍道了。

提到Esmeralda这个词大家应该都会想到这一位


对,就是《巴黎圣母院》的女主人公爱斯梅拉达。

如果具体地读过原作的话还会知道这个词是『绿宝石』的意思。

因为《巴黎圣母院》是法国巨匠的大作,我一开始也陷入了往法文的方向去检索的误区。

持续撞墙后我重新检索了Esmeralda这个词,发现——

西班牙语和葡萄牙语的『绿宝石』

雨果大大你坑得我好苦。


总之有线索了就好。西班牙语和葡萄牙语二选一工作量还是很小的。

接下来的突破点就是セロアブソルート这个『绝对零度』的限定词了。

与英语的语法顺序不同,『セロ』在『アブソルート』前面。

这也是一个很重要的点。通过这一点可以排除掉葡萄牙语。

于是——

番頭的招式名(母语?)应该是西班牙语。

伊比利亚半岛的儿女总给人一种热情奔放华丽似火的印象,

由平日异常冷澈和优雅从容的冰使来使用这种语言还真的是有点意外呢。

总之


エスパーダデルセロアブソルート(絶対零度の剣)=Espada del Cero Absoluto

Espada=大剑,兰博基尼有一个系列就叫这个名字,是款非常优雅的老爷车。不过在ACG圈子里大概作为死神的十刃的这个概念更出名些。

Cero=0 ,Absoluto=绝对,这两个以下不再赘述。


アグハデルセロアブソルート(絶対零度の小針)=Aguja del Cero Absoluto

Aguja=针。


アヴィオンデルセロアブソルート(絶対零度の地平)=AvionAvión del Cero Absoluto

Avion=飞机、滑翔机。Avión=平面


ランサデルソルアブソルート(絶対零度の槍)Lanza del Cero Absoluto

Lanza=长枪


エスクードデルセロアブソルート(絶対零度の盾)Escudo del Cero Absoluto

Escudo=盾,同时也是西班牙和葡萄牙采用欧元之前的货币单位


顺带一提他在第3卷称呼女性血族的モンストレス

是怪物(Monster)这个词的阴性化Monstress(女性怪物),是英语里就有的词。


那么问题来了,已知两位学霸合计会9种语言,其中包括德语、英语和西班牙语,求其他6种。

在Day In Day Out里,Steven自曝和俄罗斯的伊万与死界帮的杨有着『他们的话不会让你们留我活口』的程度的过节,

所以剩下的6种里很有可能包括中文和俄语?

另外作为应对血界眷属这种古老种族的对措,掉San神器拉丁语也很有可能跑不了。还有世界通用语日语。

其他的就没头绪了…………。

接下来剩下的只有使用日语的斗流师兄弟和使用高科技设备辅助的KK和Gilbert叔了吧……二锤子的招式都是大白话超温暖人心的。

再额外分成两部分好了。

科技组篇  斗流篇








无关的余谈:
在之前搜索时,发现睡莲有一种耐寒花品种也叫做Esmeralda(下图)


睡莲大体来说是给人纯洁典雅的高贵印象的花,

但是只有在德国,它被认为是引诱人溺水的水妖的化身,是具有妖艳含义的不祥之物

虽然我知道老师大概并没有这方面的意思但老师你真的太GJ了。


评论(13)
热度(51)
  1. 绿豆味猫头鹰正在前往多拉多A. Alley 转载了此文字

© A. Alley | Powered by LOFTER